Chtel bych najit nejaky pekny slogan pro Shipito. Neco co se da dat na propagacni materialy. Jak v cestine tak v anglictine. Jakykoliv napad je vitan. Jestlize nechcete abych vas napad pouzil tak prosim nic nepiste.
Nabizim pouze nejakou symbolickou odmenu za dobry napad, ktery pouziji. Treba Virtualni schranku zdarma nebo nejakou pomoc /radu od me o podnikani v USA.
Ja jsem zatim vymyslel:
Helping shoppers around the world
Shipito – až k vám domů
Cau John,
akurat som tu napisal zopar veci co ma napadlo, ale nevyplnil som Mail a website. Hodilo to chybovu hlasku, ze to musim vypisat, ale samozrejme, ze som vsetko stratil co som napisal. Nepamatam si vsetko a ani sa mi nechce to cele pisat znovu. Mozno, by to chcelo trosku vylepsit.
Rudy
Napadlo mě "shipito presto", je to i mezinarodní, jen nevím, jestli v tom ostatní národy (teda kromě Italů;) uvidí to naše "šupito presto". Případně "Worldwide shopping".
Na druhou stranu, nevím, jestli splňují tvoji představu o sloganu, jeslti nechceš něco, co vytvoří aspoň větu.
V Pardubicích na basketu se mi líbí reklama (nevim na koho) ale říkají tam
'Něco jako nejlepší reklamní agentura na světě' .. V mluveném projevu to zaujme.. ale když je to napsaný tak to asi tak moc neosloví..
Já bych navrhoval něco krátkého, co se rýmuje, to se také se lehce zapamatuje!
Třeba: "Shipito. Want It? Get It!" A to bych třeba rozvinul už dál…
"Shipito – nakupuji a vim To."
"Shipito – mam na To" .
"Shipito … miluji To".
Anglicky me nic nenapada:)
tak me napadlo par:
ship it to anywhere anytime
buy globally, get locally
(your) internacional postman (váš mezinárodní pošťák)
případně
your global postman
Worldwide delivering?
Shopping without borders?
Velmi chabý pokus o vytvoření akronymu ze „SHIPITO“:
SHIP IT, say Ooh 😉
Shipito.com – Nákupy z USA až k Vám domů.
Shipito. Delivering the goods.
Kdyby každý obchodník posílal levně do celého světa, shipito by nemuselo existovat. Slogan by měl tedy zdůraznit, jaký aktuální problém (nemožnost nechat si něco poslat do jiného státu) firma řeší.
Takže něco ve stylu "you can order anything now"?
Doručí to Shipito.
Mě napadlo třeba následující:
Shipito – you buy it we ship it
Bargain in the USA? Shipito can ship it to YOU!
Shipito – be global
Shipito – buď světový
Shipito ergo sum.
Akorát nevím, zda to něco řekne běžnejm Američanům.
We Deliver. Everywhere.
Shipito – Serving the shoppers across the Globe
Shipito Standby
Shipito – too credible!
Shipito – Give Pack a Chance!
(Give Shipito a Chance! )
Think Shipito!
Shipito – Way of the Pack
Shipito for all
Shipito – ship it to your home
Shipito – kupim to!
Cokoliv, odkudkoliv, kamkoliv.
Ještě mne napadlo
Shipito – business with no limits (without limits)
Shipito – no limits trading (shopping)
Shipito – breaking limits
Shipito – shopping and shipping
české překlady jsou zřejmé 🙂
A nebo…
Shipito – You´re shopping, we´are shipping
Nic nepřidám, ale líbí se mi Shipito presto:-)
Shop it, pay it. Shipito!
You shop it, you pay it.We Shipito!
2RockRudy: kometare si vzdy pred odeslani zkopiruj do schranky windows CTRL+A CTRL+C, usetri ti to spoustu nervu. Nejen na tomto webu.
Ship ship shipito 🙂
Šup šup šipítóooo
Buy&Large
Ship it too, Shipito!
co treba
nakupovani bez hranic
shopping without border
🙂
Shipito – You buy, we deliver
V Americe dokážete nakoupit cokoliv.
My Vám to dokážeme z té Ameriky doručit až domů!
Send me to Shipito
Shipito I am cool
Mě toho taky pár napadlo…
Shipito
Let's ship!
And you got it
You got it anywhere
Around the world
A mě osobně co se líbí nejvíc co mě napadlo je:
SHIPITO
Nakupování bez hranic
Shopping without borders
(nebo varianta "Nakupujte bez hranic")
Shop where you want
Shop like locals
Sakra teď koukám že to co jsem napsal "nakupování bez hranic" už tu je… hups 🙂
Shipito: Bought in USA
My home is world
Shipito – always when you need
Tak taky přidám, co mě přes den napadlo..i když tvůrčí období je někde v nedohlednu.
Shop&Ship(s) – zní mi to jak fish 'n' chips
Shopping Hazzard – jako chocking hazzard
WorldWideShopping featured by Shipito
thats all folks from me.
Cesky, Vyber To, Zaplat To, Shipito! 🙂
… across the ocean
Shipito – každý obchod za rohem
Shipito – any shop at next corner
buy globally, get locally
je fakt dobry si myslim
To je hezky, jak vsichni chtej schranku 😉
Ale ja nezustanu pozadu:
Shipito happens!
😉
you shop, we drop
Assisted shopping & package forwarding – ShipITo.com
ShipITo.com – pomáháme s nákupy v zahraničí.
WOW! To je napadu!!!:-))
Shipito. Yes we can.
Dont wanna be stressed out while shoppin? Ok, Shipito. 🙂
A co takto?
Delivery? Anywhere? No problem!
Pres ocean dopravime cokoliv.
Vase doprava, nase starost 🙂
At se dari, Johne!
nebo "Shipito Presto!" 🙂
U mňa vyhráva A13, "you shop, we drop, Shipito!"
Obrazok ovecky ako je "takmer zabalena" a pod tym napis:
Sheep ? It too…
A na zaver nejaky maly slogan ako:
shipito – buy everything everyware
“Shipito – kup to, pošli to”
"Shipito, your ship at world shopping sea."
Česky sem myslel:
"Shipito, vaše loď v moři světového nákupu"
Angličtina bohužel pořád neni moje silná stránka, takže si nejsem jist tím jestli jsem to přeložil správně. 🙂
shipito – no nekup to!
lambard… heh neco jako…
We ship even sheep?
No, je to v tehle fazi marketingu hlavne pro Cechy, ne? Tak at k tomu maji blizeji a je v tom rovnou pribeh:
Czech way to ship american goods.
Nebo nejaka hricka na zpusob:
Check the Czech way…
Petr, kdyby to melo byt hlavne pro cechy, nemelo by to byt v cestine? 🙂
Rammi: ;). Jo, ale zadani pozaduje anglictinu. Cestina by se snadno adaptovala, nicmene, neni to nutne.
Podle toho jak se John tiše tvaři asi investoři chtěji evropu 🙂
Shipping the world around you